「おとといきやがれ!」って英語でなんで言うの?

1: 2025/01/01(水) 19:43:40.786 ID:qRMjM+4Q0
ネトゲで使うんです

2: 2025/01/01(水) 19:44:05.565 ID:6U6H6XOd0
カモン!トゥモロー!

18: 2025/01/01(水) 19:49:05.409 ID:f0hXk5WF0
>>2
「明日」やん

3: 2025/01/01(水) 19:44:10.944 ID:EXgH7s5z0
ototoi kiyagare

4: 2025/01/01(水) 19:44:12.230 ID:0QVCK7Fg0
ノー

5: 2025/01/01(水) 19:44:36.171 ID:25Gbbhw30
まず一昨日の英語を調べよう

6: 2025/01/01(水) 19:45:01.089 ID:B9FxdGdC0
サックマイデイック!

7: 2025/01/01(水) 19:45:15.990 ID:41ROfhdX0
イエスタデイイエスタデイカモン!

8: 2025/01/01(水) 19:45:16.134 ID:wUeuanLO0
Bring it on!

9: 2025/01/01(水) 19:45:38.086 ID:mviBYaLD0
ファッキュー

11: 2025/01/01(水) 19:45:52.424 ID:U4nXoAgP0
カモンオトトイ!

12: 2025/01/01(水) 19:47:21.244 ID:6XPw3wNk0
トゥデイ?リアリィ?

13: 2025/01/01(水) 19:47:27.079 ID:Qc73ySfz0
失せろとか二度と来るなってことだろ
Get lost とかnever come back againとかじゃないの

14: 2025/01/01(水) 19:47:28.095 ID:pWaJiv62d
正式にはCome again another day だが硬すぎて合わない

15: 2025/01/01(水) 19:47:50.506 ID:D3LiOCfm0
Come the day before yesterday.

17: 2025/01/01(水) 19:48:46.874 ID:85ZsUq5w0
カム イエスタデイ

19: 2025/01/01(水) 19:49:19.919 ID:kwl2kUpFM
ファックオフ

20: 2025/01/01(水) 19:49:26.169 ID:Ih6vOulv0
Go away with sound!

22: 2025/01/01(水) 19:49:51.933 ID:qV19kGE10
get the fuck out of here already

23: 2025/01/01(水) 19:50:16.068 ID:Hwr8uCQC0
ファック!サノバビッチ!

ネタ抜きで日本アニメがアメリカで吹き替えされるとこうなる

24: 2025/01/01(水) 19:51:44.849 ID:coKcm5yn0
stay in yesterday

25: 2025/01/01(水) 19:52:27.920 ID:GuYLUAW10
oh, miss spell.

26: 2025/01/01(水) 19:53:23.026 ID:io5SbJDe0
  音   問い  着やがれ
Sound question wear!!!

28: 2025/01/01(水) 20:05:10.536 ID:27CkWaQP0
明日タラビスタベイベー

29: 2025/01/01(水) 20:06:02.382 ID:Qc73ySfz0
>>28
それスペイン語や

30: 2025/01/01(水) 20:07:05.441 ID:OKnBnqjX0
Reflect your behavior.

32: 2025/01/01(水) 20:12:01.921 ID:1JXY2/NZ0
よく考えたら二度と来るなって意味で
出直してこいではないんだな
ってか実際には日本語でも言わない言葉だよな